Tungotal – språkets nådegåva

Jag har alltid tyckt att tungotal är ett märkligt begrepp. Att ”tala i tungor” låter för vanligt folk varken fräscht eller modernt. Och många ickekristna förstår inte poängen med att tala ett obegripligt språk.

Få känner dock till alla de gånger kristna under den Helige Andes ingivelse talar på existerande språk. Jag skrev till exempel för ett halvår sedan om när jag träffade en kille som hade talat finska på ett bönemöte, trots att han aldrig lärt sig det språket. Likaså har jag vänner som både talat existerande språk och som hört andra göra det.

Samma fenomen förekom på Azusa Street, väckelsen som sparkade igång pingströrelsen som blev kända just på grund av deras praktiserande av ”tungotal”. I en tid när kristenheten blundade för Bibelord som Apg 2:4 och 1 Kor 14:5 eller bortförklarade dem, så återgick pingströrelsen till urkyrkans praxis och talade ut på det andliga språket. Och det innebar inte alltid obegripligt babbel, folk talade ofta på existerande språk, och vissa åkte som missionärer till de områden där deras tungotalsspråk talades. Se videoklippet nedan.

För ännu fler exempel hänvisar jag till Spoken by the Spirit: Documental Accounts of ‘Other Tongues’ from Arabic to Zulu av Ralph W. Harris.


”Är de inte galileer, alla dessa som talar? Hur kan då var och en av oss höra sitt eget modersmål? Vi som är parter, meder eller elamiter, vi som bor i Mesopotamien, Judeen eller Kappadocien, i Pontus eller Asien, i Frygien eller Pamfylien, i Egypten eller Libyen åt Cyrene till eller är inflyttade främlingar från Rom, vi som är judar eller proselyter, kretenser eller araber – vi hör dem tala på vårt eget språk om Guds väldiga gärningar.” De var alla mycket häpna och förvirrade och frågade varandra: ”Vad kan detta betyda?” 
(Apg 2:7-12)

Grekiskan har samma ord för tunga och språk. Glossolali betyder snarare ”språktal” än tungotal. Det Bibeln beskriver som en internationell kommunikativ gåva har vi förväxlat med kroppsdelen vi använder denna gåva till. Men vad vi än kallar det är det tydligt att vi ska söka det och be ivrigt om det – Paulus säger att han önskar att vi alla gör det (1 Kor 14:5).

En kommentar

  1. Glossolali är antingen självinducerad transsättning, samma sak som i diverse österländska meditationstekniker vilka ni kristna brukar tycka rätt illa om. Eller bara allmänt stavelserapande för att bli poppis hos pastorn och för att församlingskompisarna ska tro att man är ”fylld av ande”.
    Xenolali är en annan sak och är anekdotiskt beskrivet (som ovan) medan det finns inte några som helst objektivt observerade och studerade bevis. Däremot funkar storysarna sannolikt som mentala steroider för jobbiga karismatiker sinsemellan. Vi andra suckar djupt och funderar åter ett varv på tillämpliga diagnoser.

    Gilla

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s